d e s   S O N S   d a n s   l ' a i r . . .
é c o u t e r   e t   r e g a r d e r

accueilcatalogue - projections - scènes - espaces - présences - gestes - expériences - bricolages - écouter
bio(s) - multiphonie - l'acousmobile - les acousmodules - l'atelier - activités - galerie - documents - télécharger


Histoires fantacousmatiques

2006-15 - 42'20

original 42 canaux, disposition cinéma

Les "sons-qui-racontent-quelque-chose", ceux qu'on a nommés à une certaine époque anecdotiques, ceux qui nous relient à un vécu sur lequel il semble facile de mettre des mots, ceux qui, presque immanquablement, font surgir des images visuelles arrachées à nos histoires personnelles, bref, quelques-uns de ces sons là constituent les personnages et les décors de mes "histoires".

Des histoires de sons, donc, pleines de mouvement et hautes en couleurs, sussurantes ou tonitruantes, un cinéma-pour-l'oreille pas vraiment narratif mais fortement sensitif (et en vraie 3D s'il-vous-plaît !), qui puise son fantastique dans quelques images du quotidien...
C'est aussi, bien modestement, mon hommage au Berlioz de la Symphonie fantastique et au genre du poème symphonique, au principe presque symétrique à celui de la musique concrète.
 

The "sounds-that-tell-us-about-something", those that we called at a certain period "anecdotic", those that are linked to our experience and memory on which it seems so easy to put words, those which, nearly inevitably, generate visual images extracted from our personal history, in short, some of these sounds constitute the characters and the landscapes of my "stories".

Stories made with sounds, full of movement and colours, from murmuring to booming, a "cinema-for-the-ear" not really narrative but highly sensitive (and in full 3D !), which draw its fantastic from a few images of our daily life. It is also, very modestly, my tribute to Berlioz's Symphonie Fantastique and to the symphonic poem genre, which has a nearly symetric principle to the one of concrete music.

 

Important : les quatre parties sont normalement enchaînées sans interruption / the four parts are normally chained without a break.
En cas de diffusion partielle (parties 1 et 2 uniquement), un fondu rapide sera appliqué au début de la partie suivante.
In case of a partial diffusion (part 1 and 2 only), a fade out will be applied to the start of the next part.

 

première partie / first part : L'Horloger solitaire

 

(et bien-sûr, le son seul aussi... / and of course, the sound only too...) 

 

deuxième partie / second part : Marmites de géants et cheminées de fées

 

(et bien-sûr, le son seul aussi... / and of course, the sound only too...) 

 

 

Due to the poor sonority of the mixed/binaural processed files, the 3rd and 4th part cannot be heard until I find a more correct solution.